首页 >> 外语培训
小语种
日语 | 韩语 | 西班牙语 | 俄语 | 法语 | 德语 | 意大利语 | 其它
您当前的位置: 首页 >> 外语培训 >> 小语种 >> 法语
站内搜索:

法语习语:Arriver / Tomber comme un cheveu sur la soupe
作者:城市网 来源:城市网学院 更新日期:2013-11-23

  Arriver / Tomber #me un cheveu sur la soupe

  头发掉在汤里?错错错!!!

  这个习语的意思是:不期而至,来得不合时宜,到得不是时候

  Signification : Arriver de façon incongrue, mal adaptée à la situation

  Exemples :

  例句:

  Sa remarque est arrivée #me un cheveu sur la soupe.

  他的意见不合时宜。

  Les vacanciers étaient tous étendus sur la plage à se faire bronzer quand la pluie est tombé #me un cheveu sur la soupe.

  大家正悠闲地躺在沙滩上晒太阳,大雨却不期而至。

  Origine :

  城市网:

  Cette expression semble être relativement récente. Si la soupe désigne de la nourriture, le "cheveu qui arrive dessus" ne connote pas ici quelque chose de sale, mais plutôt d'inopportun. Dire qu'une personne ou qu'un #mentaire arrive "#me un cheveu sur la soupe" signifie qu'il n'intervient pas à un moment où on l'attendait.

  这个习语似乎相当“新”。如果说汤指的是食物,那“掉在上面的头发” 在这里并不含肮脏的意思,更恰当的说是指不合适。说某个人或某个评论来得“像一根头发掉在汤上”指的是这个人或这个评论到得不是时候或者不是预期的。


小语种考试通关必备网络课程免费试听>>
网站首页 - 关于我们 - 版权声明 - 广告服务 - 网站地图 - 会员专区 - 客户服务 - 疑难解答 - 联系我们
Copyright© 2010 cn.cityy.cn 城市网 版权所有
中国·城市教育 粤ICP备06023013号