作者:城市网 来源:城市网学院 更新日期:2013-9-15
1…あっての 接续:「NあってのN」 意思:表示前项是后项成立的基础。有了前项,后项才能成立。如果没有前项,后项就不能成立。 可译为:有……才……、没有……就不能(没有)……。 ●お客あっての商売なのですから、まずお客さんのニーズに応えなければならないでしょう。 /有了顾客才能做成买卖,所以必须首先满足顾客的需求。 ●学生あっての大学だ。学生が来なければ、いくらカリキュラムが素晴らしくても意味がない。 /有了学生才会有大学。没有学生的话,无论课程多么好也没有意义。 ●私たちはお客様あっての仕事ですから、お客さんを大切にしなければなりません。 /有了顾客才一会有我们的工作,所以要热情待客。 ●私を見捨てないでください。あなたあっての私なのですから。 /请不要抛弃我,因为我不能没有你。 ●社長あってのわが社です。どうかご自愛ください。 /有了社长您才会有我们的公司。请您要多保重啊。 2…いかんだ 其他相关表现形式:…いかんで;…いかんでは;…いかんによっては;…いかんによらず;…いかんにかかわらず 接续①:「N(の)いかんだ」 意思:“いかん”的意思是“如何”、“怎么样”。“いかん”,前项的成立要根据后项的情况来决定。与“…次第だ”的意思相近。 可译为:要看……如何。取决于……。在于……如何。 ●これが成功するかどうかはみんなの努力いかんだ。 /此事成功与否,全看大家努力的如何了。 ●今度の事件をどう扱うかは校長の考えいかんです。 /此次事件如何处理要看校长的意见如何。 ●あとは学校側の決断と処置いかんだ。 /接下来,就要看校方如何做出决定和处置了。 ●万事は彼女の決心いかんだ。 /一切要看她的决心了。 类义句型:参见2级句型第53条「…次第だ」 接续②:「N(の)いかんで」 意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”。这里的“で”是格助词,表示依据、根据,即根据前项情况如何而采取后项措施,或出现后项情况。 可译为:根据……情况而定、看……情况如何再…… ●参加するかどうかはその日の体調いかんで決めます。 /是否参加要根据当日的身体状况来决定。 ●商品の説明の仕方いかんで売れ行きに大きな差が出てきてしまラ。 /由于商品说明方法的不同,销售情况会出现很大差异。 ●成功は努カいかんで決まる。 /成功与否取决于努力如何。 ●討論の結果いかんで、企画が白紙に戻る恐れがある。 /就看讨论的结果如何了,说不定计划会落空。 类义句型:参见2级句型第53条「…次第だ」 接续③:「N(の)いかんでは」「N(の)いかんによっては」 意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”、“怎么样”。后面接的“では”和“によっては”强调的是个别情况,即后项的内容在前项的个别情况下有时成立或可能成立。 可译为:根据……情况有时会……;根据……情况也许会……。 ●君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかも知れないよ。 /根据你本学期的出勤率,你也许不能升级。 ●出港は午後3時だが、天候のいかんによっては出発が遅れることもある。 /出港时间是下午3点,不过根据天气的情况,有时出发时间会推迟。 ●本の売れ行きいかんでは、すぐに再版ということもあるでしよう。 /根据书的销售情况,有时也会马上再版。 ●症状のいかんによっては、薬の加減をすることもある。 /根据症状,斟酌用药。 ●原則として禁止ですが、理由のいかんによっては、特別に例外を認めましよう。 /原则上是禁止的,但根据其特殊的理由,就认可他一次吧。 接续④:「N(の)いかんによらず」「N(の)いかんにかかわらず」 意思:“いかん”的汉字是“如何”意思也是“如何”、“怎么样”。后面接“…にかかわらず”“…によらず”,表示不管前项如何,后项都可以成立或照常进行。 可译为:不论……如何……。不论……都……。 ●この会社では学位のいかんにかかわらず、出世のチャンスが平等に与えられる。 /在这个公司里,不论学位高低、都可以平等地获得晋升的机会。 ●理由のいかんにかかわらず、一日払い込まれた受講料は返金できないことになっている。 /不论有什么理由,一旦交付了听课费就不子退还 ●この奨学金は留学生のためのものです。出身国のいかんによらず応募することができます。 /这项奖学金是为留学生设立的。尤论来自哪个国家,都可以报名申请。 ●値段のいかんにかかわらず、品さえよければ買いたいと思う。 /无沦价格高低。只要东西好我就想买。 3…う(意向形)が 其他表现形式:…う(意向形)が…まいが…う(意向形)と…まいと
|