作者:城市网 来源:城市网学院 更新日期:2013-9-15
11…からある 接续:「数量詞+からある」 意思:表示其重量、长度、大小等在某种数量以上。带有“…以上ある”的语气。 可译为:足有……之多。 ●彼は50キロからあるものを軽々と持ち上げた。 /他不费劲地拿起了50多公斤重的东西。 ●身長2メートルからある大男が、突然、目の前に現れた。 /一个身高两米开外的大汉突然出现在眼前。 ●田中さんは70歳になるのに10キロからある道を毎日歩いている。 /田中70岁了,每天走的路至少有10公里。 ●この湖は、深いところは200メートルからあります。 /这个湖泊,深的地方足有200米。 类义表现:…からする 注意:在表示重量、长度、大小等时,一般使用“からある”。在表示价值时,一般使用“からする”。如: ●その種の陶器は今では貴重で小盟一枚が10万円からしている。 /那种陶瓷器如今很珍贵,一个小瓷碟价值10万多日圆。 12…きらいがある 接续:「V-るきらいがある」「Nのきらいがある」 意思:表示具有某种不好的倾向或容易造成某种不好的倾向。用于消极的场合。 可译为:有点儿……。总爱……。有……之嫌。 ●彼はいい男だが、なんでも大げさに言うきらいがある。 /他是个好人,就是有点儿爱吹牛。 ●最近の学生は自分で調ペず、すぐ教師に頼るきらいがある。 /最近的学生。什么都懒得自己去做,总是有点儿事马上就去找老师。 ●あの先生の講義は面白いのだが、いつの間にか削曼話に変わってしまう嫌いがある。 /那个老师课讲得挺有意思,可是说着说着就有点儿不自觉地炫耀自己的味道了。 ●あの政治家は有能だが、やや独断専行のきらいがある。 /那个政治家挺有才干,就是有点儿独断专行。 注意:“…きらいがある”和“…おそれがある”用法相近,“きらい”是“嫌”,表示有某种不好的倾向;而“おそれ”是“恐”,表示担心某种不好的事情将发生。
|