首页 >> 外语培训
商务英语
考试指南 | 考试资讯 | 复习指导 | BEC初级辅导 | BEC中级辅导 | BEC高级辅导 | 历年真题 | 模拟试题
您当前的位置: 首页 >> 外语培训 >> 商务英语 >> BEC高级辅导
站内搜索:

商务英语BEC高级阅读材料:中国IPO融资将达610亿美元
作者:城市网 来源:城市总裁吧 更新日期:2014-12-12

  中国今年IPO融资将达610亿美元

  中国最大的能源集团中石油(PetroChina)将于本周在上海上市交易,届时,中国内地今年公开发行额将达到610亿美元的创纪录水平,领先于纽约、伦敦和香港。

  The value of mainland China’s public offerings for this year will hit a record $61bn (€42bn, £29bn) this week when PetroChina debuts in Shanghai, leaving New York, London and Hong Kong trailing in its wake.

  中石油股票将于今日在上海开始挂牌交易,它在首次公开发行(IPO)中募集了89亿美元,成为今年中国规模最大的IPO。

  PetroChina shares will start trading in Shanghai today, having raised $8.9bn in mainland China’s largest initial public offering this year.

  在中石油A股上市之前,近期A股市场进行了数次规模高达数十亿美元的发行,包括一些内地银行、保险公司及能源公司。中石油目前是全球市值第二大公司,仅次于埃克森美孚(Exxon Mobil)。

  The listing of China’s biggest energy group, currently the world’s second most valuable company behind Exxon, follows several recent multi-billion dollar A-share listings of Chinese banks, insurance and energy companies.

  中石油是中国石油天然气集团公司(China National Petroleum Corp) 的一家子公司,目前已经在香港证交所上市。

  PetroChina, a unit of China National Petroleum Corp, is already listed on the Hong Kong exchange.

  中石油此次发行将使今年中国内地企业发行融资总额达到创纪录的610亿美元--为香港的两倍以上,而近年来,香港一直是中国企业的主要融资中心。数据供应商Dealogic表示,相比之下,美国今年的发行融资额为510亿美元,而英国IPO的融资额为430亿美元。

  The PetroChina listing will take the aggregate raised this year by mainland Chinese listings to a record $61bn - more than twice that of Hong Kong, which in recent years has been the primary centre of capital raising for Chinese companies. By comparison, listings in the US have raised $51bn this year, while $43bn has been raised in the UK in initial public offerings, according to Dealogic, the data provider.

  中石油在上海市场开始交易当日,中国领先的B2B网站阿里巴巴(Alibaba.com)将在香港进行意义重大的IPO,此次发行已引发了空前的投资者热捧。

  PetroChina’s Shanghai trading debut comes ahead of tomorrow’s landmark $1.5bn initial public offering in Hong Kong of Alibaba.com, China’s leading online business-to-business marketplace, which generated an unprecedented investor frenzy.

  阿里巴巴已吸引了创纪录的1600亿美元国内散户投资者和全球机构投资者认购。上周,该股IPO价格定为13.50港元,而香港"地下"市场的活动表明,该股上市交易时可能至少要上涨50%。

  Alibaba.com shares have attracted a record $160bn worth of domestic retail and global institutional demand. Its shares were priced last week at HK$13.50 and activity in Hong Kong’s "grey" market last week suggested that they could rise at least 50 per cent when dealings begin.

  阿里巴巴是首家避开纳斯达克(Nasdaq)、选择一个地区交易所进行第一发行的大型亚洲科技企业。以往,亚洲科技企业通常在纳斯达克上市,因为投资者的流动资金更为充沛,对科技股理解力也更强。

  Alibaba.com is the first large Asian technology company to shun a primary listing on Nasdaq in favour of a regional exchange. In the past, Asian technology companies have typically listed on Nasdaq because of greater investor liquidity and understanding.


商务英语考试通关必备网络课程免费试听>>
           商务英语网络课程

课程名称

老师 课时 试听 报名 学费 有效期

BEC初级精讲班

苗永金

20

试听

报名

200元

套餐:6个月

BEC中级精讲班

谢老师

40

试听

报名

200元

BEC高级精讲班

马老师

20

试听

报名

200元

单项:6个月

考官讲BEC高级习题班

谭松柏

16

试听

报名

200元

BEC写作精讲班(赠)

王 皙

20

试听

报名

200元(赠)

商务E-mail写作

谭松柏

12

试听

报名

400元

商务英语相关文章:
网站首页 - 关于我们 - 版权声明 - 广告服务 - 网站地图 - 会员专区 - 客户服务 - 疑难解答 - 联系我们
Copyright© 2010 cn.cityy.cn 城市网 版权所有
中国·城市教育 粤ICP备06023013号