接续:
文の普通体+というより
意思:
表示(AよりBというほうが適当だ)的意思。即“某现象与其说它是A,还不如说它是B更妥当或更真实,更符合本质”。
例子:
1、A:彼は若いのに、ピアニストになった。天才と言えるだろう。/他虽然很年轻,却已经成为钢琴家了。可以说他是个天才式的人物吧。
B:彼は天才というより努力家だ。いつも人一倍練習しているのよ。/与其说他是个天才,还不如说他是个勤奋好学的人。因为都是比其他人在加倍地练习。
2、A:この町は賑やかで、いいですね。/这个镇很热闹的嘛,真不错。
B:私はそう思わない。賑やか(だ)というより、うるさい。/我不这么认为。这儿与其说是热闹,还不如说是吵闹。
3、A:五郎さん、君はなぜ結婚しないの。独身主義なの。/五郎先生,你为什么不结婚呀?难道你是独身主义者吗?
B:ぼくは独身主義というより、嫁さんをもらえないというのが実情だ。/与其说我是个独身主义者,还不如说讨不到老婆才是实情。